ake it ft i039;ll ake it grow
(我会把它揉软……我会让它长大。)
他低下头,在一个极其暧昧的距离,轻轻吹了吹那被揉得发红的嫩肉,然后落下一个不带情欲却又充满占有欲的吻。
就在心口的位置。
pa, pa, go away (痛痛飞走)
在他的按摩下,那两团肉长得很快,那种硬块消失了,取而代之的是沉甸甸的柔软。
走路的时候会晃,会磨衣服。
后来arthur 把那些精致的小东西摊开在床上。
他坐在床边,把你拉到两腿之间。
you are ttg too heavy for jt a shirt, nona
(只穿衬衫对你来说太重了,nona。)
we need to fd thg to hold the
(我们需要找点东西来托住它们。)
thg to protect daddy039;s hard work
(找点东西……来保护 daddy 的努力成果。)
他拿起一件纯白色的,带有软钢圈的内衣。
他让你转过身,背对他。
当他把那件内衣给你穿上时,他的手不可避免地要帮你调整。
他的手伸进罩杯里,那一瞬间,粗糙的指腹划过敏感的乳尖。
你浑身一颤,发出一声细碎的呻吟。
arthur 动作没停,语气如常,但呼吸重了一点:
lift your ars
(抬起胳膊。)
let sop the
(让我把它们拨进去。)
他把那两团已经颇具规模的软肉,一点点拨进杯罩里,调整肩带。
perfect fit
——
你穿着白天上学时的校服衬衫,已经在书桌前坐了一整天。
那件他给你买的、带有支撑力的内衣,虽然保护了你,但也勒了你一整天。
肩膀酸痛,胸口闷闷的。
你跑进 daddy 的房间。
arthur 又在看书,戴着眼镜,看起来斯文又禁欲。
你爬上床,把自己嵌在他的怀里,无精打采地哼唧。
“daddy……肩膀疼……”
“那个带子……好勒人……”
arthur 放下书,侧过头,镜片后的眼睛里闪过一丝心疼。
他转过身,让你背对着他。
arthur:
let see
(让我看看。)
他的手指拨开上衣领口,露出肩膀。
在那雪白细腻的皮肤上,有一道红色压痕——那是肩带勒出来的。
因为发育太好,胸前的重量让细细的带子不堪重负,深深陷入皮肉里。
arthur 的指腹轻轻抚过那道红痕,激起你一阵战栗。
arthur 声音低沉,带着责备却不是对你:
deep
(这么深。)
it039;s bitg to your sk, sweetie
(它咬进你的肉里了,甜心。)
did you loosen it like i taught you?
(你有像我教你的那样把它松开一点吗?)
你委屈地摇摇头:
“松了就托不住了……会晃……好难受……”
arthur 叹了口气。
那种叹息喷洒在你的后颈上,热热的。
poor rabbits
(可怜的小兔子。)
they are suffocatg, aren039;t they?
(它们快窒息了,对不对?)
e here
(过来。)
let039;s take this cruel thg off
(让我们把这残忍的东西脱掉。)
他帮你解开了扣子,“崩”的一声,束缚解开。
那两团白腻的软肉在他眼前弹跳了一下。
arthur 的眼神瞬间暗沉,但他依然克制住了,只是用手指背蹭了蹭那敏感的顶端,像是在安抚受惊的小动物。
too big for a little girl
(对小女孩来说太大了。)
aybe d